sexta-feira, 24 de maio de 2013

Versão e indicação de site

Hoje postarei a versão para o inglês de um pequeno poema do carioca Francisco Octaviano. É um texto bem famoso, simples e direto. O significado é claro, a pessoa, para viver, precisa sofrer. Bem, de qualquer forma, sofremos. E sempre nos tornamos mais fortes.

Além da minha tradução, indicarei um site que me tocou muito, chamado Project Unbreakable. Mostra vítimas de abuso sexual segurando cartazes com as frases que seus estupradores disseram a elas. Esse assunto é delicado, pois o estupro ainda é um crime em que muita gente culpa a vítima, achando que, de alguma forma ela provocou. Dêem uma passada lá, se quiserem, é bem bacana. Admiro muito as pessoas que fazem ou fizeram parte do projeto. É preciso coragem e força para superar.
O site é: projectunbreakable.tumblr.com

Bom fim de semana a todxs,
Que nem só de tristeza podemos viver.

Ilusões da vida
Francisco Octaviano

Quem passou a vida em brancas nuvens
E em plácido repouso adormeceu,
Quem não sentiu o frio da desgraça,
Quem passou pela vida e não sofreu
Foi espectro de homem, não foi homem,
Só passou pela vida, não viveu.

Life illusion
Francisco Octaviano
English words by Rita Cammarota

A man who passed his life in pure joy
And slept peacefully  through the night,
A man who never felt a cold despair,
Who lived through life and didn´t cry
Was just a shadow, was not a man

Passed days by, but did not know life

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Licença Creative Commons
Este obra de Rita Cammarota, foi licenciado sob uma Licença Creative Commons Atribuição-Uso não-comercial-Vedada a criação de obras derivadas 3.0 Unported.