Há algum tempo, tenho me dedicado a fazer versões em português de músicas em inglês e vice-versa. A primeira que comecei a fazer foi a desta música, “O Caderno”, prova de que singeleza também é beleza. Acho a letra bonita e até me lembra “Aquarela”, por mostrar a passagem do tempo por meio de símbolos infantis.
Hoje mesmo alterei alguns versos da minha versão. A minha proposta não era meramente traduzir a música e seu significado, mas fazê-la encaixar na melodia, assim como fiz com “I wish you love”. Tenho tentado fazer o mesmo com “Aquarela”, mas é um trabalho árduo. E olha que “Aquarela” tem lindas versões em italiano e espanhol.
Bem, espero que gostem. Acho a versão original simplesmente linda e peço compaixão na análise da minha versão.
(Toquinho e Mutinho. Versão em inglês: Rita Cammarota)
I´m going to be with you
From your first scratch
Until your abc
In your every masterpiece
There with you I will be
A house, a bird
A smiling sun in the sky
And I´ll stay as you say by your side
When you have to go to school
If you use my pages, you can learn from me
All the boring Maths won´t
Last forever you will see
I´ll hear about boys, about
Hearts carved in trees
If you cry, I will wipe all your tears
You will find my pages free
If you need a friend, you can count on me
Write your words so you can end all that misery
Life won´t always be pink and blue, white and green
You´ve grown up now it´s so hard to dream
Whatever you have said to me
I will keep its secrecy and mistery
We´re not so young, and life goes on
Like it´s supposed to be
All I ask as an old friend
Is this
Please don´t tear me
From your memories
Nenhum comentário:
Postar um comentário